Каталог
ZV
ездный б-р, 19
+7 (495) 974-3333 +7 (495) 974-3333 Выбрать город: Москва
Подождите...
Получить токен
Соединиться
X
Сюда
Туда
x
Не выбрано товаров для сравнения
x
Корзина пуста
Итого: 
Оформить заказ
Сохранить заказ
Открыть корзину
Калькуляция
Очистить корзину
x
Главная
Магазины
Каталог
Мои заказы
Корзина
Магазины Доставка по РФ
Город
Область
Ваш город - ?
От выбранного города зависят цены, наличие товара и
способы доставки

Среда, 30 декабря 2009 00:00

Toshiba работает над системой перевода для сотовых телефонов

короткая ссылка на новость:
Toshiba работает над системой перевода для сотовых телефонов   Скоро путешественники в Восточной Азии смогут использовать свои сотовые телефоны для быстрого, удобного и недорогого перевода благодаря новому приложению от Toshiba. Производитель разработал программу трёхъязычного перевода с системой распознавания речи, при этом эта программа достаточно компактна и легка для установки на мобильный телефон. В отличие от многого существующего программного обеспечения, эта программа не использует для обработки данных более мощный сервер в сети, но выполняет задачи только за счёт ресурсов телефона. Это делает её быстрой и позволяет избежать потенциально дорогостоящего роуминга при использовании за рубежом.

   Новое программное обеспечение является урезанной версией приложения для компьютеров, которое уже продаётся в Японии и позволяет свободно осуществлять перевод между японским, английским и китайским языками. Оно сначала использует систему распознавания речи для определения языка, а затем для определения того, что было сказано. Затем он использует один из двух методов перевода, статистический машинный перевод или машинный перевод, основанной на правилах, для разбора предложения и разбиения его на компоненты. Затем выполняется окончательный перевод и движок, синтезирующий речь, выдаёт результат. В целом, действие программы похоже на работу коробочек-переводчиков из фантастических фильмов.

   Статистический машинный перевод работает на основе теории вероятностей и порядка слов, определяя устойчивые конструкции, в то время как метод, основанный на правилах, использует базу данных о сотнях предложений и фраз, извлекая смысл из речи. Программа, созданная Toshiba, использует оба метода одновременно, однако, так как у сотового телефона вычислительная мощность жёстко ограничена, статистический машинный метод используется для перевода с английского на китайский и с китайского на английский и японский, в то время как в остальных случаях используется машинный перевод, основанный на правилах.

   В тестах программа работала хорошо, хотя, как и все системы распознавания речи, проявляла склонность неправильно идентифицировать определенные слова. Это вызывает проблемы с переводом, и единственное её решение ─ попробовать еще раз. Иногда при повторном переводе делается та же ошибка, однако во многих случаях перевод получался правильным. Производитель продемонстрировал это ПО на смартфоне TG01, который сделан на основе довольно мощного процессора Qualcomm с частотой 1ГГц. Этот телефон работает под операционной системой Windows Mobile, которая накладывает ограничение в 32Мб на размер каждого процесса, работающего на телефоне. Однако даже при таких условиях программа неплохо работает.

   В настоящее время работа над приложением для перевода почти завершена, после чего это приложение будет передано для коммерциализации. Сейчас оно рассчитано на платформу Windows Mobile, однако позднее, вероятно, будет изменено, чтобы работать на других операционных системах, таких как Android или iPhone OS.

Источник: ITworld

подписаться   |   обсудить в ВК   |