Каталог
ZV
ездный б-р, 19
+7 (495) 974-3333 +7 (495) 974-3333 Выбрать город: Москва
Подождите...
Получить токен
Соединиться
X
Сюда
Туда
x
Не выбрано товаров для сравнения
x
Корзина пуста
Итого: 
Оформить заказ
Сохранить заказ
Открыть корзину
Калькуляция
Очистить корзину
x
Главная
Магазины
Каталог
Мои заказы
Корзина
Магазины Доставка по РФ
Город
Область
Ваш город - ?
От выбранного города зависят цены, наличие товара и
способы доставки

Пятница, 30 мая 2014 17:52

Skype научат переводить на лету

короткая ссылка на новость:


   По заявлению Microsoft, популярный мессенджер Skype скоро сможет переводить устную речь на лету. IT-гигант уже продемонстрировал прогресс в разработке движка для переводов благодаря синхронному выводу многоязычных субтитров к Интернет-трансляции мероприятия, посвящённого недавнему выпуску обновления Windows 8.1 и операционной системы Windows Phone 8.1.

   Представив в ходе упомянутого события сервис Cortana, аналог Apple Siri, Microsoft подтвердила приоритет технологий распознавания речи в своей повестке дня. Однако синхронный перевод стоит особняком и рассматривается как чаша Грааля, завладеть которой с учётом множества существующих языков, диалектов, акцентов и нюансов речевого поведения будет не так-то просто. Продолжая поиск фишек, способных пополнить ряды сторонников Windows 8 и ослабить позиции Windows 7, Microsoft в текущем году начнёт ограниченную реализацию этой функции в Skype-клиенте для «восьмёрки».

   «Перевод живой речи мы считаем естественным развитием разрабатываемой нами концепции текстового перевода, – отметил Крис Уендт (Chris Wendt), программный директор отдела машинного перевода корпорации Microsoft. – Это очень увлекательный проект, реализация которого даёт чёткое понимание того, что обогащение Skype функционалом синхронного перевода беседы станет потрясающим сценарием предоставления пользователям доступа к этой технологии».

   Желая проверить работу встроенного в поисковик Bing переводчика, парни с Theinquirer.net «скормили» ему оригинальную английскую версию этой новостной статьи, получив на выходе вариант на португальском языке, который вновь сконвертировали в англоязычный текст. Полученный в результате текст оказался почти безупречным в плане сохранения значений слов. Неясно, однако, как будут обстоять дела с образными выражениями, диалектами и нюансами речи, но в Сети есть демовидео, из которого ясно, что эта технология заслуживает внимания и представляет интерес с точки зрения возможных ответных мер со стороны конкурентов Microsoft.

Источник: www.theinquirer.net

подписаться   |   обсудить в ВК   |